Der standhafte Prinz - Pedro Calderón de la Barca - Страница 1 из 83


(El príncipe constante) Übersetzt von August Wilhelm
Schlegel Personen:      
  Don Fernando und Don Enrique , Prinzen von Portugal.
Don Juan Coutinho . Alfonso , König von Portugal.
Brito , portugiesischer Soldat. Der König von
Fez. Muley , Feldherr. Tarudante , König von
Marokko. Selim , in Diensten des Königs von Fez.
Phönix , Prinzessin. Rosa , Zara , Estrella und Zelima ,
ihre Dienerinnen. Soldaten, Christensklaven und andres
Gefolge. Erster Akt Zweiter Akt
Dritter Akt Erster Akt.
Königlicher Garten am Meer. Christensklaven , ein
beliebiges Lied singend; zu ihnen Zara . Zara . Singet hier, weil
unsre schöne
Phönix, während sie sich kleidet,
Manchmal gern ihr Ohr geweidet
An dem klagenden Getöne
Eurer Lieder, wenn sie her
Vom Gefängnis drüben hallen. Erster Christensklav
. Kann Musik, wozu das Schallen
Unsrer Ketten, klirrend schwer,
Die Begleitung scheint zu spielen,
Sie erheitert haben? Zara .        
                   
  Ja,
Sie hört zu, so singt nur da. Zweiter Christensklav .
Dieses Leiden, bei so vielen,
Schöne Zara, wär' noch stärker:
Nur der Tiere rohe Zunft,


-10     пред. Страница 1 из 83 след.     +10